Reading Electronic Yiddish Documents (REYD) Audio Samples

Yiddish Multi-Speaker TTS

Dataset: REYD
TTS system: FastSpeech2
Model checkpoint: link
Config: yivo_respelled
Vocoder: HiFi-GAN (universal)


lit1/vz2205 (Ground-Truth) lit1/vz2205 (Synthesized)

טעקסט: איך האָב אָבער באַלד דערקענט, הערט איר, אַז איר דאַרפֿט זײַן אַ ייִד פֿון האָלץ, גאָט זאָל מיר אַזױ באַגליקן אױף דער עלטער!


lit1/vz1890 (Ground-Truth) lit1/vz1890 (Synthesized)

טעקסט: גיב אַ קוק, װי עס ליגט פֿאַר דיר אָן אַ סימן פֿון לעבן.


lit1/vz2224 (Ground-Truth) lit1/vz2224 (Synthesized)

טעקסט: אומזיסט זײַנען נעבעך געװען דער מאַמעס טרערן.


lit2/vz2916 (Ground-Truth) lit2/vz2916 (Synthesized)

טעקסט: אַלע ייִנגלעך שטעלן זיך אױס אַרום מיר און זײַנען מיר מקנא.


lit2/vz2777 (Ground-Truth) lit2/vz2777 (Synthesized)

טעקסט: און װאָס זאָגט הערש־בער דער חזן אױף מײַן שטים?


lit2/vz2896 (Ground-Truth) lit2/vz2896 (Synthesized)

טעקסט: אַזױ זאָג איך צו מײַן ברודער עליע און כאַפּ פֿון אים אַ געשמאַקן פּאַטש מיט דער לינקער האַנט אין דער רעכטער באַק אַרײַן.


pol1/vz0745 (Ground-Truth) pol1/vz0745 (Synthesized)

טעקסט: - האָט צום הױכן ייִד געזאָגט אײנער אַ קצבֿ, װאָס האָט אַ מאָל געלערנט מיט אים אין אײן חדר.


pol1/vz0432 (Ground-Truth) pol1/vz0432 (Synthesized)

טעקסט: פּלוצלינג װען עס איז אַזױ שטיל און מע שטײט שמונה־עשׂרה און אַלץ אַרום שטײט שמונה־עשׂרה, דערהערט זיך פֿון דרױסן אַ גאָס, װי אַ ים װאָלט אונטערגעגאַנגען אין אַ ים...


pol1/vz1002 (Ground-Truth) pol1/vz1002 (Synthesized)

טעקסט: קײנער האָט נישט געװאַגט צו לאַכן.


Longer Text
Speaker code: lit1
Speaker code: lit2
Speaker code: pol1

Text by Max Weinreich (1894-1969), stating the aphorism that "a language is a dialect with an army and navy" (see English translation). Note: No ground-truth recordings are available for comparison.

טעקסט: פֿאַר אַ יאָרן האָבן מיר אין דער דאָקטאָר צמח שאַבאַד־אַספּיראַנטור געהאַט אַ קורס פֿון צװאַנציק לעקציעס אױף דער טעמע׃ פּראָבלעמען אין דער געשיכטע פֿון דער ייִדישער שפּראַך. צװישן די צוהערערס איז אײן מאָל אױך אַרײַנגעפֿאַלן אַ לערער פֿון אַ בראָנקסער הײַסקול. ער איז געקומען קײן אַמעריקע װי אַ קינד און האָט פֿאַר דער גאַנצער צײַט קײן מאָל ניט געהערט, אַז ייִדיש האָט אַ געשיכטע און קען דינען פֿאַר העכערע ענינים אױך. װי אַזױ ער איז פֿון דער אַספּיראַנטור פֿון ייִװאָ געװױר געװאָרן װײס איך ניט, נאָר פֿון יעמאָלט אָן האָט ער שױן גענומען קומען. אײן מאָל נאָך אַ לעקציע גײט ער צו צו מיר און פֿרעגט׃ „װאָס איז דער חילוק פֿון אַ דיאַלעקט ביז אַ שפּראַך?“ איך האָב געמײנט, אַז עס רופֿט זיך אים דער משׂכּילישער ביטול, און איך האָב אים געפּרוּװט אַרױפֿפֿירן אױפֿן ריכטיקן װעג, נאָר ער האָט מיך איבערגעריסן׃ „דאָס װײס איך, אָבער איך װעל אײַך געבן אַ בעסערע דעפֿיניציע׃ אַ שפּראַך איז אַ דיאַלעקט מיט אַן אַרמײ און פֿלאָט“. איך האָב זיך יעמאָלט באַלד פֿאַרגעדענקט, אַז די דאָזיקע װוּנדערלעכע פֿאָרמולירונג פֿון דער סאָציאַלער מערכה פֿון ייִדיש מוז איך ברענגען צו אַ גרױסן עולם.